勤勉
きんべん [0]:な形容
勤勉的。
新しいことを始めるのに、遅すぎる挑戰はない
きんべん [0]:な形容
勤勉的。
いくじなし [0]:な形容
窩囊的 名
膽小鬼。
ベラベラ [1]:な形容
流利的 名
流利 副
流利地。
びんぼう [1]:な形容
貧窮的。
大丈夫
可表示 拒絕
,相當於 いい
或 結構
, 翻譯成 不用了
。
動詞て形
も大丈夫
可表示 允許
,相當於 てもいい
,翻譯成 可以
。
大丈夫
用在 疑問
時,可表示 關心
,相當於 全然問題ない
,翻譯成 沒問題嗎?
。
大丈夫
可表示 不在乎
,相當於 全然問題ない
,翻譯成 沒關係
。
大丈夫
用在 疑問
時,可詢問對方是否需要
,常用於店員,相當於 必要
,翻譯成 要不要?
。
大丈夫
用在 疑問
時,可在對方身體不舒服時 詢問狀況
,翻譯成 還好嗎?
。
大丈夫
可表示 事情順利
,翻譯成 沒問題
。
大丈夫
用在 疑問
時,可表示人 再確認
,翻譯成 也沒問題嗎?
。
大丈夫
最原始的语意之一,可表示人 值得信賴
,翻譯成 沒問題
。
大丈夫
最原始的语意之一,可表示物品很 耐用
,翻譯成 沒關係
。
當 結構だ
前面沒有 格助詞
時,且用於 別人邀請我方
或 要給我東西
時,可表示 不要
、不用了
的 否定
意思,相當於 要りません
。
當 結構だ
前面沒有 格助詞
時,且用於 別人詢問我方意見
或 看法
時,可表示 很好
、不錯
的 肯定
意思,相當於 OKだ
或 いいだ
。
名詞
で結構
可表示 妥協
,相當於 でいい
或 で大丈夫
,翻譯成 就可以了
。
名詞
は結構
可表示 拒絕
,相當於 はいい
,翻譯成 不用了
。
むせきにん [2]:な形容詞
不負責任的。
な形容詞
です
可表示 丁寧体現在肯定
。
な形容詞
ではありません
或 な形容詞
じゃありません
可表示 丁寧体現在否定
。
な形容詞
でした
可表示 丁寧体過去肯定
。
な形容詞
ではありませんでした
或 な形容詞
じゃありませんでした
可表示 丁寧体過去否定
。
な形容詞
だ
可表示 普通体現在肯定
。
な形容詞
ではない
或 な形容詞
じゃない
可表示 普通体現在否定
。
な形容詞
ではなかった
或 な形容詞
じゃなかった
可表示 普通体現在否定
。
な形容詞
すぎる
表示 太
或 過量
。一般用於這一行為或狀態讓人 感覺不佳
時,亦可表示 誇張用法
。
ふけいき [2]:な形容
不景氣的。
こうきゅう [0]:な形容
高級的。
じゅうよう [0]:な形容
重要的。
な形容詞条件形
こそ
、 Vる
のだ
可表示 正因為
前項才會有後項結果,與 からこそ
相似,但多用於正面的理由,翻譯成 正因為才
。
いいかげん [0]:な形容
適當的、適可而止的、隨便的 副
相當地。
じゆう [2]:な形容
自由的。
むり [1]:な形容
辦不到的、勉強的。
おおげさ [0]:な形容
誇張的。
ひっし [0]:な形容
拼命的。
な形容詞
でないと
、V
可表示 不這麼做的話會產生負面或不好的結果
,翻譯成 不...就
。
とくべつ [0]:な形容
特別的。
むちゃ [1]:な形容
胡來的。
むぼう [0]:な形容
魯莽的。